《云中至日》翻譯及注釋
去歲山川縉云嶺,今年雨雪白登臺。
譯文:我去年就登臨了縉云山,今年又置身于這風雪彌漫的白登山。
注釋:云中:古郡名,今山西大同市。至日:冬至節(jié)??N云嶺:又名仙都山,在今浙江縉云縣境。白登臺:即白登山,在今山西大同市東北,為漢高祖被匈奴圍困處。
可憐日至長為客,何意天涯數舉杯。
譯文:可憐我在冬至還在他鄉(xiāng)為客,何曾想到會在此天涯舉杯消愁。
注釋:日至:日南至,即冬至。何意:何曾想到。滅涯:遠方。數:屢次。
城晚角聲通雁塞,關寒馬色上龍堆。
譯文:傍晚邊城響起的號角聲直通雁門關,關外積雪呈現出斑駁之色,延伸到白龍堆沙漠。
注釋:角:軍中吹的號角。雁塞:即雁門塞,又名雁門山,在今山西代縣西北。關:雁門關,在山西省代縣北部,為長城要塞之一。馬色:這里疑指地有積雪,現出斑駁之色。龍堆:亦稱白龍堆,在新疆羅布泊以東至甘肅玉門關,古代為西域交通要道。
故園望斷江村里,愁說梅花細細開。
譯文:遙想家鄉(xiāng)在遠方的江村之中,卻又怕說起此時梅花已經盛開了。
注釋:愁說:指怕提起故鄉(xiāng)風物。細細開:形容花枝繁盛,花時長久。
朱彝尊簡介
唐代·朱彝尊的簡介
![朱彝尊](/d/file/p/b8f24d4082336173eb69de21456adb73.jpg)
朱彝尊(1629~1709),清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號驅芳,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,秀水(今浙江嘉興市)人??滴跏四辏?679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗。作詞風格清麗,為浙西詞派的創(chuàng)始者,與陳維崧并稱朱陳。精于金石文史,購藏古籍圖書不遺余力,為清初著名藏書家之一。
...〔 ? 朱彝尊的詩(233篇) 〕