《鷓鴣天·雪照山城玉指寒》翻譯及注釋
雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發(fā),人在天涯鬢已斑。
譯文:鋪滿大地的白雪映照著山城。冰天雪地里,樓上吹笛的,連玉指都感到寒冷吧?你吹奏出的一聲聲羌笛音里,飽含著離別的哀怨,飄蕩在空間。江南的梅花開(kāi)了又落,落了又開(kāi),不知開(kāi)落了幾次了?我在天涯漂泊,兩鬢已如此斑白了。
注釋:玉指:比喻女子潔白如玉的纖指。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種管樂(lè)器,其聲凄切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。樓間:一作“樓閑”,空樓的意思。
星點(diǎn)點(diǎn),月團(tuán)團(tuán)。倒流河漢入杯盤(pán)。翰林風(fēng)月三千首,寄與吳姬忍淚看。
譯文:面對(duì)天上點(diǎn)點(diǎn)閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨(dú)自一人痛飲不休。喝著,喝著,好像覺(jué)得天上的銀河倒流入了我的杯中。我這翰林學(xué)士為我這種相思寫(xiě)了三千首詩(shī)詞,想寄給你這南方的戀人,讓你去忍著眼淚慢慢細(xì)讀啊!
注釋:團(tuán)團(tuán):形容月圓。河漢:指銀河。翰林:指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比。吳姬:吳地(即江南)一帶的美女。忍淚:強(qiáng)忍眼淚。杜甫《送郭中丞》:“忍淚獨(dú)含情”。
劉著簡(jiǎn)介
唐代·劉著的簡(jiǎn)介
劉著(約公元1140年前后在世)字鵬南,舒州皖城(今安徽潛山)人。生卒年均不詳,北宋宣、政年間(1111~1125)登進(jìn)士第。入金任居州縣甚久。年六十余,始入翰林,充修撰。后出守武遂,終于忻州刺史。皖有玉照鄉(xiāng),既老,號(hào)玉照老人,以示不忘其本。著善詩(shī),與吳激常相酬答。《金史》無(wú)傳,事見(jiàn)《中州集》卷二。詞存一首。
...〔 ? 劉著的詩(shī)(22篇) 〕