《耶溪泛舟》翻譯及注釋
落景余清輝,輕橈弄溪渚。
譯文:落日散發(fā)著它剩余的光線,輕搖木槳在若耶溪中劃船。
注釋:落景:落日的光輝。橈:船槳。渚:水中的小島。
泓澄愛(ài)水物,臨泛何容與。
譯文:碧水清清水中的生物多可愛(ài),清溪泛舟是怎樣的從容悠閑。
注釋:泓澄:水深澄澈。容與:從容移動(dòng),徘徊動(dòng)蕩。
白首垂釣翁,新妝浣紗女。
譯文:白頭老翁端坐于岸邊垂釣,新妝的少女臨水清洗衣衫。
相看似相識(shí),脈脈不得語(yǔ)。
譯文:彼此對(duì)望著好像曾經(jīng)相識(shí),卻只能脈脈相視無(wú)緣攀談。
注釋:脈脈:互相凝視。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕