《醉公子·岸柳垂金線》翻譯及注釋
岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。
譯文:岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。
注釋:鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動(dòng)聽。
家住綠楊邊,往來多少年。
譯文:我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經(jīng)過許多許多的王孫年少。
注釋:少年:小青年。
馬嘶芳草遠(yuǎn),高摟簾半掩。
譯文:我在高樓上半卷起簾子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠(yuǎn)。
注釋:“馬嘶”句寫心上人遠(yuǎn)去。“高樓”句寫少女目送,表現(xiàn)出一片癡情。
斂袖翠蛾攢,相逢?duì)栐S難。
譯文:我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。
注釋:斂袖:整理衣抽。翠蛾攢:即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細(xì)而長的眉毛為蛾眉,因?yàn)槠湫嗡贫甑挠|須。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。爾許:如許,這樣。
顧敻簡介
唐代·顧敻的簡介
[約公元九二八年前后在世]字、里、生卒年均無考,約后唐明宗天成中前后在世前蜀王建通正時(shí),(公元九一六年)以小臣給事內(nèi)庭。久之,擢茂州刺史。后蜀建國,敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時(shí),見武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時(shí)傳笑。敻工詞,作風(fēng)間似溫庭筠,今存五十五首(見花間集及唐五代詞)。
...〔 ? 顧敻的詩(15篇) 〕