憶住一師譯文及注釋
譯
文
我無端端離開“遠(yuǎn)公”多年了,此刻長安城中清曉聞鐘令我回憶起他所在的西峰佛寺來。
住一師也許還在室中煮茗讀經(jīng),不覺煙爐中焚香已盡,寒燈也漸漸晦暗。外間童子見天色微明,便打開房門,不想夜來大雪,只見一片銀白,門前的松樹也披滿雪。
注釋
住一師:僧人,一作匡一師。
無事:無端。
遠(yuǎn)公:本指東晉廬山東林寺高僧惠遠(yuǎn)(一作慧遠(yuǎn)),是凈土宗的初祖,此處指住一師。
帝城:指京城長安。
鐘曉:即曉鐘,是唐代京城長安清晨的一大特色,每天拂曉,宮中和各佛寺的鐘聲一齊長鳴,聲震全城。
西峰:指廬山。
爐煙:亦作“ 爐煙 ”。
參考資料:
1、《唐詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第1216-1217頁
2、鄧丹,陳芝國著.李商隱詩選讀:線裝書局,2007:187
3、王穎.唐詩寶鑒 至愛真情卷.陜西:陜西出版集團(tuán),陜西人民出版社,2010:28-29
憶住一師創(chuàng)作背景
李商隱曾于開成元年(836)奉母遷居濟(jì)源(今河南境內(nèi)),在濟(jì)源玉陽山學(xué)道。此詩為詩人聽到帝城的曉鐘,懷念僧友住一而作。
參考資料:
1、鄧丹,陳芝國著.李商隱詩選讀:線裝書局,2007:187
憶住一師鑒賞
首聯(lián)點(diǎn)明詩題“憶”字。以凈土宗的初祖慧遠(yuǎn)大師借指住一,既暗寫其不凡,又表達(dá)了仰慕之情。為了合乎格律,詩人將曉鐘加以倒裝,以“鐘曉”出之,此句寫詩人聽到京城的曉鐘后,聯(lián)想起住一所居山寺的鐘聲,想起久別的朋友。由于寺院的曉鐘對(duì)于塵世中凡夫俗子來說,既宣告著寧靜安詳?shù)慕Y(jié)束,又預(yù)示著喧囂熙攘的到來,往往最能打動(dòng)人心,而感覺敏銳的詩人更能由此激起其內(nèi)心的深層次體驗(yàn),回憶起過往的相關(guān)人事,因此,本詩的“鐘曉”意象也就能加入到對(duì)后世讀者影響深遠(yuǎn)的唐詩鐘聲意象群落之中,成為唐代文學(xué)的一部分。尾聯(lián)從”憶”字著筆,寫兩人在前一年的冬季,聚首青燈古寺,品茗吟詩,圍爐夜話。以“爐煙”之“消盡”、“寒燈”之“晦”的物態(tài)變化來寫夜色深晚,從時(shí)間上久寫暢敘未眠之狀,表達(dá)兩人情誼之深。結(jié)句為一奇境宕出,寫兩人徹夜暢敘后清晨所見之雪景——饅天皆白,雪壓松枝,好一個(gè)銀色世界,好一個(gè)傲寫青松。這景色不僅表現(xiàn)環(huán)境清絕高潔,而且還富合著住一不染一塵的高潔出世形象。
此詩構(gòu)思巧妙,其一表現(xiàn)為以東晉高僧慧遠(yuǎn)作比,其二表現(xiàn)為景物烘托法運(yùn)用得恰到好處,全詩除首句“別遠(yuǎn)公”外,無一語言及住一,然而“爐煙”、“寒松”、“童子”、“雪松”及山寺曉鐘聲中無不有其人在。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
![李商隱](/d/file/p/13c410bfc54c457b1a07434ab5ba96fb.jpg)
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕