浪淘沙·疏雨洗天清譯文及注釋
譯文
疏雨過后,天空明凈如洗,枕席生涼,肅殺秋風(fēng)吹動梧桐葉,聲似報秋,自己千里飄零,亦如同這風(fēng)中桐葉。
一夢醒來,古臺城上,月色已逐漸暗淡,江潮漲得水與岸平。惟愿再追尋昔日新亭的慷慨之聲,如今不惟其人不在,其宅亦不可見,惟見煙草青青。
注釋
枕簟(diàn):枕頭和竹席。
客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》詞:“夢里不知身是客。”
臺城:東晉臺城在今南京玄武湖畔。
便須:即便。
新亭:故址在今南京市南。
王謝宅:指東晉王、謝士族的宅邸。
煙草:被煙嵐籠罩著的草色。
參考資料:
1、蕭東海編著,宋代吉安名家詩詞文選,江西高校出版社,2001.12,第336-337頁
2、薛玉坤,鞠婷,何抗著 .《古小詞精華》:蘇州大學(xué)出版社,2012.01:第161頁
3、宋詞鑒賞,上海辭書出版社,1999.12,第744頁
浪淘沙·疏雨洗天清創(chuàng)作背景
元十六年(1279年),鄧剡在厓山被俘虜,并與文天祥一同被押解北上,在途經(jīng)建康時,鄧剡作了此詞。
參考資料:
1、夏承燾等著.《宋詞鑒賞辭典 下》:上海辭典書出版社,2013.08:第2040頁
鄧剡簡介
唐代·鄧剡的簡介
![鄧剡](/d/file/p/1a5582bd68e090187e76e6c932f8e3a7.jpg)
鄧剡(1232-1303),字光薦,又字中甫,號中齋。廬陵人(今江西省吉安縣永陽鎮(zhèn)鄧家村)。南宋末年愛國詩人、詞作家,第一個為文天祥作傳的人。他與文天祥、劉辰翁是白鷺洲書院的同學(xué)。
...〔 ? 鄧剡的詩(50篇) 〕猜你喜歡
五日同使君謁子貢祠對酌 其一
舊宰祠堂背郭橫,肩隨旅拜向檐楹。千年墻室窺瞻好,五日椒蘭感慨生。
拂坐薰風(fēng)思解慍,盈卮蒲酒對澄清。執(zhí)鞭豈為文章業(yè),所至長留奕奕名。
吊古
萬事悠悠總逝波,人非物是舊山河。鳳樓寥寂金蓮步,燕館荒涼玉樹歌。
別浦春風(fēng)開芍藥,小亭秋色上藤蘿。客懷正苦風(fēng)濤惡,況復(fù)登臨思轉(zhuǎn)多。
送慧上人之九頓嶺 其七 贈劉元善
: 劉崧
故人東去維揚日,學(xué)士親題送別詩。一代風(fēng)流嗟已矣,十年漂泊更何之。
久傳大府承簪筆,猶滯滄江理釣絲。寂寞舊游臨汝曲,秋風(fēng)雕鶚起遐思。
夏朝同顧九和侍講湛次泉編修應(yīng)元忠吉士汎舟出西崦游太湖
西崦山前逢首夏,與君一笑共扁舟。已無梅花爛刺眼,賴有太湖清散愁。
晴日菰蒲鵝鸛下,遠(yuǎn)風(fēng)波浪魚龍游。酒酣忽憶鴟夷子,長日掛帆天漢流。