風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。譯文及注釋
譯文
在那開滿了紅花的樹上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫,西湖岸邊已長(zhǎng)滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。
暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。
注釋
湖:指杭州西湖。
紅樹:指開滿紅花的樹。
亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。
長(zhǎng):茂盛。
人意:游人的心情。
簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂。
幾船歸:意為有許多船歸去。
鑒賞
這是一首春游西湖的詩(shī)。開頭兩句著力寫出了湖上的風(fēng)光,亂鶯紅樹,白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽(yáng)天里,人們欣賞湖上風(fēng)光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩(shī)語(yǔ)言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂的湖上春游圖。
徐元杰簡(jiǎn)介
宋代·徐元杰的簡(jiǎn)介
徐元杰(1196-1246),字仁伯,號(hào)梅野,上饒縣八都黃塘人,自幼聰慧,才思敏捷。早從朱熹門人陳文蔚 學(xué),后師事真德秀。官至工部侍郎,謚忠愍。有文集二十五卷,景定三年(1262)由其子直諒刊于興化,已佚。清四車館臣據(jù)《永樂大典》輯為《楳埜集》十二卷。事見本集卷首趙汝騰序、卷末徐直諒跋,《宋史》卷四二四有傳。師學(xué)朱熹。南宋紹定五年進(jìn)士,累官至大堂寺少卿,兼給事中國(guó)子祭酒,擢中書舍人。著有《梅野集》十二卷,傳于世。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(105篇)〕猜你喜歡
- 兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮。
- 滄江好煙月,門系釣魚船。
- 新竹高于舊竹枝,全憑老干為扶持。
- 今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?/a>
-
想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
出自 宋代 辛棄疾: 《永遇樂·京口北固亭懷古》
- 亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。
- 功名萬里外,心事一杯中。
-
了卻君王天下事,贏得生前身后名。
出自 宋代 辛棄疾: 《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》
- 獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
-
驚回千里夢(mèng),已三更。起來獨(dú)自繞階行。
出自 宋代 岳飛: 《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》